“大帐篷”常见的英文表达是 “big tent” 或 “large tent”。
“big tent”:这个短语除了字面意思“大帐篷”外,在政治、文化等领域还常被引申为“大包容的(群体、组织等)”,强调具有广泛的包容性,接纳不同背景、观点的人 。例如:The party aims to be a big tent, embracing diverse political ideologies.(该党旨在成为一个具有广泛包容性的组织,接纳各种政治意识形态。)
“large tent”:更侧重于描述帐篷的实际尺寸大,是较为直白的表达。例如:We set up a large tent for the outdoor party.(我们为户外派对搭建了一个大帐篷。 )