“高明的把戏”可以翻译为 "a clever trick" 或 "a smart ruse",具体使用哪个表达可根据语境和风格偏好来选择:
"a clever trick":更通用,适用于日常或描述性语境,强调技巧的巧妙性。
"a smart ruse":更正式或书面化,适用于需要突出策略性的场景(如文学、评论等)。
例句:It was just a clever trick to distract us from the real issue.(这只是一个分散我们对真正问题注意力的高明把戏。)
The spy used a smart ruse to escape capture.(间谍用了一个高明的计谋逃脱了抓捕。)
根据语境调整即可。