“可爱的人”常见的英文表达有 "lovely people" 或 "cute people",具体使用可根据语境调整:
1、 "lovely people"
侧重描述性格或整体气质的“可爱”(如善良、亲切、有魅力),是更自然、常用的表达。
例句:The children at the orphanage are such lovely people.(孤儿院的孩子们真是一群可爱的人。)
2、 "cute people"
更强调外表或行为的“可爱”(如甜美、俏皮),口语中更常见,但可能稍显随意。
例句:Look at those cute people dancing in the street!(看那些在街上跳舞的可爱的人!)
其他变体(根据语境选择):"adorable people"(更强调“惹人怜爱”的可爱,语气更强烈)
"sweet people"(侧重“温暖、亲切”的特质)
总结:正式或书面语中,"lovely people" 更合适;
口语或轻松场景中,"cute people" 或 "adorable people" 更常用。