“条款”常见的英文表达有 “term”、“clause” 以及 “provision”,具体使用哪个词需根据语境来判断:
term:
含义:指协议、合同、法律文件等中的具体条件、规定或条款,强调是构成整体协议的一部分,通常与费用、时间、行为规范等相关。
例句:The contract includes several strict terms regarding payment and delivery.(合同中包含几条关于付款和交货的严格条款。)
clause:
含义:多用于法律文件、合同、协议等正式文本中,指条款、分句,是构成更大文件或协议的一部分,有明确的法律或约定意义。
例句:The arbitration clause in the contract states that any disputes shall be resolved through arbitration.(合同中的仲裁条款规定,任何争议应通过仲裁解决。)
provision:
含义:在法律、合同等语境中,指为特定情况制定的详细条款或规定,通常更正式、严肃,强调为应对特定情况而做的准备或安排。
例句:There is a special provision in the law for protecting the rights of minors.(法律中有一条专门保护未成年人权利的条款。)