“中肯的”常见的英文表达有 “to the point”、“pertinent”、“relevant” 或 “apt”,具体使用哪个词取决于语境:
to the point(直截了当、切中要害):
强调表达简洁且直接切中主题核心,不绕弯子。
例句:His criticism was to the point and helped me improve.(他的批评切中要害,帮我改进了。)
pertinent(相关的、贴切的):
指与主题或情况紧密相关且恰当。
例句:She made some pertinent comments during the meeting.(她在会议上提出了一些中肯的意见。)
relevant(相关的、有意义的):
强调与主题或情况有直接关联,具有实际意义。
例句:Your suggestions are very relevant to our project.(你的建议对我们的项目非常中肯。)
apt(恰当的、贴切的):
指表达或行为非常合适、准确。
例句:He used an apt example to illustrate his point.(他用一个恰当的例子来说明他的观点。)