“花毛的”如果描述的是带有杂色毛发(比如动物毛色花杂)这样的意思,英语可以表达为 “mottled-furred” (mottled 意为“有斑点的、杂色的”,furred 指“有毛的” );如果是形容类似毛绒物品颜色花杂,也可以用 “motley-colored” (motley 意为“混杂的、五颜六色的” ) 。
不过,“花毛的”在不同语境下可能有不同准确含义,你可以结合具体使用场景进一步确认更贴切的英文表达。