“使搀和”可以翻译为 "to cause to mix" 、"to make sth. mix" 或更简洁地表达为 "to blend"(在具体语境中,根据是否强调动作发起者,可灵活选择)。
"to cause to mix" 或 "to make sth. mix" 强调了“使”这一动作,即导致或促使某物混合。
"to blend" 本身就有“混合、掺和”的意思,如果上下文已经明确或不需要特别强调“使”这一动作发起者时,可直接使用。例如:Blend the ingredients thoroughly.(把这些原料充分搀和在一起。)