“阔佬”在英语中可以翻译为 “wealthy man”、“rich man” 或 “fat cat”(带有一定口语化、略带贬义或幽默的色彩,指有钱有势的人) 。
wealthy man:较为正式、中性的表达,单纯强调财富多,侧重于描述经济状况富裕的男性。例如:He is a wealthy man who owns several businesses.(他是个阔佬,拥有好几家企业。)
rich man:也是常用且通俗的表达,同样强调财富丰富。例如:That rich man donated a large sum of money to the charity.(那个阔佬给慈善机构捐了一大笔钱。)
fat cat:在口语中较为常用,带有一定的调侃、讽刺意味,有时也用于幽默表达,暗示对方有钱且生活优渥。例如:Look at that fat cat over there, driving a luxury car.(看看那边那个阔佬,开着豪车呢 。)