“破了许多洞”可以翻译为 “has many holes” 或 “is full of holes”。
“has many holes” 直白地表达了物体上存在多个洞的事实。
“is full of holes” 则更形象地描绘了物体布满洞的状态,带有一定的夸张意味,强调洞的数量之多。
具体使用哪个表达,可以根据语境和想要强调的程度来选择。例如:
The old shirt has many holes.(这件旧衬衫破了许多洞。)
The roof of the abandoned house is full of holes.(那座废弃房子的屋顶破了许多洞。)