“保护蒙气”如果从字面直接翻译,英文可以尝试表述为 “protect the Mongolian atmosphere” (假设“蒙气”指与蒙古地区相关的大气层或空气环境) ,不过这种表述比较生硬和局限,因为“蒙气”在中文里不是一个常见、有明确统一所指的术语。
如果“蒙气”有特定专业领域含义,比如在气象学、环境科学等领域有特定指代,需要依据具体语境来翻译,例如:
若“蒙气”指的是某种特定的大气现象或成分,可能需要翻译为描述该现象或成分的专业英文词汇,如 “protect [specific atmospheric phenomenon/component]” 。
若“蒙气”代表特定地域(如蒙古高原)的大气整体,可以翻译为 “protect the atmospheric environment of [specific region, e.g., Mongolian Plateau]” 。