“路面”常见的英文表达是 pavement(英式英语)或 sidewalk(美式英语) ,不过二者在使用上有一定区别:
pavement:在英国等使用英式英语的地区,“pavement” 主要指人行道,也就是供行人行走的那部分路面;但在一些语境中,它也可泛指铺设好的路面,包括车行道等。例如:The pavement was slippery after the rain.(雨后路面很滑 。这里“pavement”可理解为包括人行道等在内的路面区域,有泛指意味)
sidewalk:在美国等使用美式英语的地区,“sidewalk” 专门指人行道,即位于道路两侧供行人行走的部分。例如:We walked along the sidewalk.(我们沿着人行道走。 )
此外,根据具体语境,“road surface”(道路表面) 也可用来表示“路面”,这种表达更强调路面的整体物理层面,在描述路面状况、施工等相关话题时较为常用。例如:The road surface was damaged by the heavy traffic.(由于交通繁忙,路面受到了损坏 。 )