“虽然”在英语中常见的表达有 although、though 和 even though,它们意思相近,都用于引导让步状语从句,表示“尽管;虽然”,但在用法和语气上存在一些细微差别:
含义:正式用语,语气比 though 稍强,通常置于句首,也可放在句中。
例句:Although it was raining heavily, they still went on with the football match.(尽管雨下得很大,他们还是继续进行足球比赛。)
含义:用法更灵活,既可置于句首,也可置于句中或句末,在口语和非正式文体中更为常用,语气相对 informal(非正式)和随意一些。
例句
Though he was tired, he kept working.(虽然他很累,但他还是继续工作。)(置于句中)
He kept working, though he was tired.(他继续工作,尽管他很累。)(置于句末)
含义:语气比 although 和 though 更强,强调“即使;纵然”,有一种出乎意料或强调让步情况的意味。
例句:Even though he knew it was dangerous, he still decided to go.(即使他知道这很危险,他还是决定去。)