“追上”常见的英文表达有 catch up with、overtake 或 keep up with(在特定语境下),具体使用哪个取决于语境:
1、 catch up with:
含义:赶上(某人或某物),通常指从后面追上并与之平齐或超过。
例句:
I'll try to catch up with you at the next rest stop.(我会在下一个休息站追上你。)
He worked hard to catch up with his classmates in math.(他努力学习,以便在数学上赶上同学。)
2、 overtake:
含义:超过(车辆、人等),通常指在速度或进度上超越。
例句:
The faster car soon overtook us.(那辆更快的车很快就超过了我们。)
She overtook many of her competitors in the race.(她在比赛中超过了许多对手。)
3、 keep up with(在特定语境下):
含义:虽然“keep up with”本身更多表示“跟上(步伐、速度等)”,但在某些语境下,也可以理解为“不落后于”或“努力追上并保持同步”。不过,它不如“catch up with”或“overtake”直接表达“追上”的动作。
例句(在特定语境下):
I need to work harder to keep up with my colleagues.(我需要更努力地工作,才能不落后于我的同事。)但这里更侧重于“不落后”而非直接“追上”。