“心灵鸡汤”常见的英文表达是 “chicken soup for the soul” 。
这个说法直接源自美国同名系列畅销书《Chicken Soup for the Soul》(《心灵鸡汤》),书中收录了许多温暖、励志、鼓舞人心的故事,旨在给予读者情感上的慰藉和精神上的鼓舞,后来“chicken soup for the soul”就逐渐成为表达类似“心灵鸡汤”内容的固定短语。
例如:This article is like chicken soup for the soul, making me feel better.(这篇文章就像心灵鸡汤,让我感觉好多了 。)