“旧的那个”可以翻译为以下几种英语表达,具体取决于语境:
1、 the old one:
这是最直接、最常用的翻译方式,适用于大多数情况。
例如:I prefer the old one.(我更喜欢旧的那个。)
2、 the previous one:
如果“旧的那个”指的是之前提到的或之前存在的某个事物,可以使用这个表达。
例如:The previous one had some issues, but this new one seems fine.(之前的那个有些问题,但这个新的看起来不错。)
3、 the aged one(较为文学化或正式):
“aged”意为“年老的;陈旧的”,这个表达相对较为文学化或正式,可能不常用于日常对话。
例如:In the attic, we found the aged one, a relic from another era.(在阁楼里,我们找到了那个陈旧的,来自另一个时代的遗物。)
4、 the older one(当存在两个或更多事物,且需要明确指出是较旧的那个时):
例如:If you have to choose between the two, go for the older one.(如果你必须在两者之间选择,就选那个较旧的。)