“最后一棒的”可以翻译为“the final (leg/runner) in a relay race” 中的相关表述,若单纯强调“最后一棒的那个人/角色”,常用表达为 “the anchor (leg/runner)” 。
“anchor” 在接力赛语境中,专门指代最后一棒的选手,因为最后一棒对最终成绩影响重大,常被视为队伍的“定海神针” ,所以用 “anchor” 来形象地表达这一角色。
例如:The anchor of our relay team is very fast.(我们接力队的最后一棒选手速度非常快。 )