“客观”常见的英文表达有 objective 和 impersonal,具体使用取决于语境:
1、 objective(/əbˈdʒektɪv/)
含义:强调基于事实、不受主观情感或偏见影响,常用于描述观点、分析或评价。
例句:
We need an objective assessment of the situation.(我们需要对局势进行客观评估。)
An objective reporter strives to present facts without bias.(客观的记者力求不带偏见地呈现事实。)
2、 impersonal(/ɪmˈpɜːrsənl/)
含义:侧重于“非个人化的”“不涉及个人情感的”,常用于描述风格或方法。
例句:
His writing style is impersonal and analytical.(他的写作风格客观且分析性强。)
Scientific research should be impersonal to ensure reliability.(科学研究应保持客观以确保可靠性。)
其他相关表达:unbiased(/ˌʌnˈbaɪəst/):无偏见的,强调公平性。
例句:We must remain unbiased in our judgment.(我们在判断时必须保持客观。)
detached(/dɪˈtætʃt/):超脱的,指从情感或利益中抽离。
例句:A detached observer can see the situation more clearly.(一个超脱的观察者能更清楚地看清局势。)
选择建议:描述“客观分析”“客观事实”时,objective 最常用。
强调“非个人化”“不掺杂个人情感”时,impersonal 更贴切。
unbiased 和 detached 适用于特定场景(如公正评价、冷静分析)。
希望这些解释能帮到你!