“满出”常见英文表达可以根据具体语境选择,以下为你列举几种:
overflow:这是最常用的表达,指液体或物质超出容器、边界等的限制而流出来。
例句:The bathtub was so full that the water overflowed.(浴缸太满了,水都溢出来了。)
spill over:原意是“溢出;漫出”,也可引申为“超出(界限等)”,强调从某个范围或容器中不受控制地流出。
例句:The crowd was so large that it began to spill over into the street.(人群太多了,开始蔓延到街上。)
be filled to capacity:强调已经装满到最大容量,无法再容纳更多。
例句:The theater was filled to capacity for the opening night of the play.(剧院在演出首演当晚座无虚席。)
reach/go beyond the limit:突出超出既定的限制或范围。
例句:The workload has reached beyond the limit of what I can handle.(工作量已经超出了我所能承受的范围。)