“喝酒喧哗者”可以翻译为 "drunkards who make a racket" 或 "people who drink and create a disturbance"。
"drunkards who make a racket":其中,“drunkards”指“酒鬼;酗酒者”,“make a racket”表示“制造喧闹;吵闹”,这个表达侧重于描述那些因喝酒而喧哗的人。
"people who drink and create a disturbance":这个表达更为通用,其中“create a disturbance”意为“制造骚乱;引起骚动”,适用于描述那些喝酒后行为不检点、制造喧闹的人。