“修补处”可以翻译为 “patch” 或 “repair area”,具体使用哪个词取决于上下文和想要表达的具体含义:
1、 “patch”:
这个词常用来指代对物品进行修补后留下的痕迹或部位,尤其是指用相同或类似材料填补的缺口或破损处。
例如:The painter covered the patch on the wall with a fresh coat of paint.(油漆工用一层新漆盖住了墙上的修补处。)
2、 “repair area”:
这个词组更侧重于指进行修补工作的区域或范围,强调的是修补动作发生的地点。
例如:The technician marked the repair area on the machine.(技术人员在机器上标出了修补区域。)