“法律许可的”常见的英文表达有 “legally permissible”、“legally allowed” 或 “permitted by law” 。
legally permissible:强调从法律角度被允许、合法,“legally”突出法律层面,“permissible”表示“可允许的、被许可的” 。例如:Certain actions may be morally questionable but legally permissible.(某些行为可能在道德上令人质疑,但在法律上是许可的。)
legally allowed: “allowed” 有“被允许”的意思,“legally allowed”即“在法律上被允许的”。例如:Some forms of gambling are legally allowed in certain regions.(在某些地区,某些形式的赌博在法律上是被允许的。)
permitted by law:这是一个短语,直接表达“被法律所允许”。例如:This kind of business operation is permitted by law.(这种商业运营方式是被法律所允许的。 )