“吹牛大王”常见的英文表达有 “a big liar”、“a braggart” 或 “a tall-tale teller” 。
“a big liar” 直译为“一个大说谎者”,侧重于描述这个人经常说谎、爱吹牛,带有一定贬义色彩,强调其话语缺乏真实性。
“a braggart” 指“自吹自擂者;爱吹牛的人”,突出这个人喜欢自我炫耀、夸大自己的能力或成就。
“a tall-tale teller” 意思是“讲荒诞故事的人;爱吹牛的人”,“tall tale”本身就有“荒诞的故事;夸张的叙述”之意,此表达更强调吹牛内容具有荒诞、夸张的特点 。