“冲淡的”常见英文表达有 diluted、watered-down 或 mellowed(具体含义根据语境略有不同):
1、 diluted
强调通过加水或其他液体降低浓度或强度,常用于化学、饮品等场景。
例句:The juice tastes too weak—it must be diluted.(这果汁味道太淡了,肯定是被冲淡了。)
2、 watered-down
侧重指“被稀释的”或“削弱过的”,常用于抽象概念(如计划、政策等)。
例句:The new regulations are just a watered-down version of the original.(新规定只是原版的一个弱化版。)
3、 mellowed
形容味道、颜色或情绪变得柔和、温和,带有“成熟后变淡”的意味。
例句:After aging, the wine has mellowed into a smooth, delicate flavor.(陈年后,这酒的口感变得柔和细腻。)
选择建议:若指物理稀释(如饮品、溶液),用 diluted。
若指抽象概念(如规则、观点)被弱化,用 watered-down。
若形容自然成熟后的柔和感(如颜色、情绪),用 mellowed。