“耷拉”常见的英文表达有 droop、hang down 或 sag,具体使用取决于语境:
1、 Droop:
释义:指物体(如植物的叶子、人的头部等)因无力或松弛而向下垂。
例句:The plant's leaves drooped in the heat.(这株植物的叶子在高温下耷拉了下来。)
2、 Hang down:
释义:表示某物自然地或由于重力作用而向下垂。
例句:His hair hung down over his forehead.(他的头发耷拉在额头上。)
3、 Sag:
释义:通常指物体(如布料、地面等)因重量或老化而下垂或凹陷,也可用于形容人的精神或情绪低落。但在描述“耷拉”这一动作时,更多侧重于物体因重力而产生的下垂。
例句(侧重于物体下垂):The roof sagged under the weight of the snow.(屋顶在雪的重压下耷拉了下来。)
(若形容人精神不振,虽非直接对应“耷拉”的动作,但可表达类似状态)He looked completely sagged after the long day.(经过漫长的一天,他看起来完全耷拉下来了,即精神萎靡。)