“令人伤心地”常见的英文表达是 “sadly” ,它是一个副词,用于修饰动词、句子等,表达一种令人感到悲伤、惋惜的情感或情境。例如:
Sadly, many animals are losing their homes because of human activities.(令人伤心地是,由于人类活动,许多动物正在失去它们的家园。)
此外,还有一些其他表达方式,在不同语境下也可传达类似含义:
“heartbreakingly”:强调极度令人心碎,程度比“sadly”更深一些。例如:The little girl looked heartbreakingly lonely after losing her parents.(失去父母后,这个小女孩看起来令人心碎地孤独。 )
“to one's sorrow”:这是一种更正式、书面的表达,表示“令人悲伤的是”。例如:To our sorrow, we heard the news of his sudden death.(令人悲伤的是,我们听到了他突然去世的消息。 )