“本来就是这样”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种可根据语境和表达意图选择:
1、 That's just how it is.
这是一个非常直接且常用的表达,适用于多种场合,表示事情原本就是如此,没有其他解释或原因。
2、 It's always been this way.
这个表达强调了事情长期以来一直如此,没有改变过,带有一定的历史感和持续性。
3、 This is how things naturally are.
这个表达侧重于事情的自然状态或本质,意味着事情就是按照这样的自然规律发展的。
4、 It's inherently like this.
“inherently”表示“本质上地”,这个表达强调了事情的本质属性或固有特征,即事情本质上就是这样。
5、 That's the way it has always been.
这个表达与“It's always been this way.”意思相近,但更加强调了事情的传统性或一贯性。