“有教化”可以翻译为 “be civilized” 或 “have a sense of cultivation” ,具体使用取决于语境:
“be civilized”:强调具备文明、有教养的状态,常用于描述社会、群体或个人的文明程度。例如:
A civilized society values education and moral cultivation.(一个文明的社会重视教育和道德教化。)
“have a sense of cultivation”:更侧重于个人在文化、道德或艺术方面的修养和教化,强调内在的素质和涵养。例如:
People in this region have a strong sense of cultural cultivation.(这个地区的人们有着深厚的文化教养。)