“去世”常见的英语表达有 pass away、die、pass on、depart from this world 等,具体使用可根据语境和表达正式程度选择:
pass away:最常用、最委婉正式的说法之一,在正式场合或对逝者家属表达慰问时使用,能体现对逝者的尊重和对家属感受的考虑。
例句:His grandfather passed away peacefully last night.(他的祖父昨晚安详地去世了。)
pass on:同样是比较委婉的说法,带有一种“继续前行,进入另一个世界”的意味,常用于口语或不太正式的书面表达。
例句:I'm sorry to hear that your aunt passed on.(听说你姑姑去世了,我很难过。)
depart from this world:较为正式和书面的表达,强调从这个世界离开,常出现在正式的悼词、新闻报道或文学作品中。
例句:The famous scientist departed from this world at the age of 90.(这位著名的科学家在90岁时与世长辞。)
die:最直接、最常用的表达“去世”的词汇,适用于各种场合,但在一些较为敏感或需要表达尊重的情境中,可能会显得过于直接。
例句:Many people died in the war.(许多人在战争中丧生。)