“变丰满”可以根据具体语境有多种英文表达,以下是一些常见的翻译:
1、 如果指身材或体型变得丰满:
become plumper:plumper是plump的比较级,plump意为“丰满的,圆润的”,因此become plumper即表示“变得丰满”。
gain weight 或 put on weight:这两个短语都表示“体重增加”,在描述身材变丰满时也常用。
fill out:意为“变丰满,长胖”,侧重于描述身体线条或肌肉的充实。
2、 如果指内容或描述变得充实、丰富:
become more substantial:substantial意为“大量的,有实质内容的”,因此become more substantial可以表示“内容变得充实”。
be enriched:enrich意为“使丰富,使充实”,be enriched即表示“被充实,变得丰富”。
be fleshed out:fleshed out意为“充实,完善”,常用于描述对计划、故事或描述进行细化或增加细节。
3、 如果指羽毛或毛发等变得丰满、蓬松:
become fuller:fuller是full的比较级,full可以表示“(毛发、羽毛等)茂密的,浓密的”,因此become fuller可以表示“(毛发、羽毛等)变得丰满”。
fluff up:意为“使(毛发、羽毛等)蓬松起来”,虽然不直接表示“变丰满”,但在描述毛发或羽毛状态时可以传达类似的意思。