“负担太重”可以翻译为以下几种英文表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 The burden is too heavy:
这是最直接、最字面的翻译,适用于各种需要明确表达“负担”过重的情境。
2、 The load is too great:
“load”在这里指“负担、负荷”,与“burden”意思相近,但更侧重于物理或心理上的重量感。这种表达也适用于多种场合。
3、 It's too much of a burden:
这种表达方式更口语化,常用于日常对话中,表示“这负担太重了”。
4、 The pressure is too much:
如果“负担”更多指的是心理压力或精神负担,这种表达方式也很贴切。它强调了负担所带来的心理压力感。
5、 Overloaded(形容词形式):
在某些语境下,特别是当描述人或系统因负担过重而无法正常运作时,可以使用“overloaded”这一形容词。例如,“I'm feeling overloaded with work”(我觉得工作负担太重了)。