“负担太重”常见的英文表达有:
Too heavy a burden
这是一个较为正式、书面的表达,突出“负担”的沉重感。
例句:Taking care of three young children and working full - time is too heavy a burden for her.(照顾三个年幼的孩子同时还要全职工作,对她来说负担太重了。)
An excessive burden
“excessive”意思是“过度的,过分的”,强调负担的程度超出了合理范围。
例句:The high cost of living in the city has become an excessive burden for many young people.(城市里高昂的生活成本对许多年轻人来说已经成了过重的负担。)
Too heavy a workload
“workload”指“工作量,工作负担”,此表达侧重于工作任务的繁重。
例句:With all these projects due at the same time, I have too heavy a workload.(这么多项目同时到期,我的工作量太重了。)
A crushing workload
“crushing”有“压倒性的,难以承受的”意思,更强烈地表达出工作负担带来的巨大压力。
例句:He quit his job because of the crushing workload.(他因为难以承受的工作负担而辞职了。)