“焦躁不安”常见的英文表达有 “restless and anxious”、“fidgety and uneasy” 或 “on edge” 。以下为你展开介绍:
含义:“restless”意为“不安的;烦躁的”,强调无法保持安静或静止的状态;“anxious”意思是“焦虑的;担忧的”,突出内心的忧虑和不安。二者结合,生动地描绘出“焦躁不安”的状态。
例句:He was restless and anxious all night, waiting for the exam results.(他整夜焦躁不安,等待着考试结果。)
含义:“fidgety”形容人坐立不安、小动作多;“uneasy”表示“不安的;不自在的”,侧重于内心的忐忑和不适感。这个表达更侧重于身体和情绪上同时表现出的“焦躁不安”。
例句:The little boy was fidgety and uneasy in the doctor's waiting room.(小男孩在医生的候诊室里焦躁不安,坐立难定。)
含义:这是一个常用的短语,意思是“紧张不安的;烦躁的”,形象地表达出一个人处于一种紧绷、难以放松的状态,与“焦躁不安”的含义相符。
例句:The approaching deadline made her feel on edge all day.(临近的截止日期让她一整天都焦躁不安。)