“润饰”常见的英文表达有 polish、embellish、touch up 等,具体使用哪个词取决于语境:
polish:最常用,指对文字、作品等进行细致修改,使其更完美、流畅,常用于书面语润色。例如:The writer polished her manuscript before submitting it.(作者在提交手稿前对其进行了润色。)
embellish:侧重通过添加细节、装饰性内容,使原本简单的事物更生动、吸引人,可能涉及一定程度的虚构或美化。例如:He embellished the story with colorful descriptions.(他用生动的描述润饰了这个故事。)
touch up:指对作品进行小范围修改、完善,使其质量提升,常用于绘画、照片、文字等。例如:The artist touched up the painting to make the colors more vivid.(画家对这幅画进行了润饰,让色彩更鲜艳。 )