“惹起”常见的英文表达有 cause、arouse、provoke、give rise to 等,具体使用哪个词取决于语境:
cause:最常用、最通用的表达,意为“引起;导致”,强调直接或间接地引发某种结果或情况。
例句:His careless words caused a big argument.(他无心的话惹起了一场激烈的争论。)
arouse:通常指激起某种强烈的情感、兴趣或反应,常与“情绪、兴趣”等搭配,也可引申为“惹起(某种情况)” 。
例句:His strange behavior aroused my suspicion.(他奇怪的行为惹起了我的怀疑。)
provoke:侧重于“激怒;挑衅;煽动”,从而“惹起”某种负面的反应或行为,带有一定的故意性。
例句:His rude remarks provoked her anger.(他粗鲁的言论惹起了她的愤怒。)
give rise to:这是一个较为正式、书面的短语,意思是“引起;导致”,强调产生某种结果或情况 。
例句:The heavy rain gave rise to flooding in the area.(这场大雨惹起了该地区的洪水。)