“定位替身”常见的英文表达可以是 “location stand-in” 或 “position double”,具体使用可根据语境调整:
“location stand-in”:
侧重于在拍摄或活动中代替他人出现在特定地点(如外景地),常用于影视制作或活动安排场景。
例句:
The location stand-in arrived early to ensure the lighting setup was perfect.
(定位替身提前到达,确保灯光布置完美。)
“position double”:
更强调替代某人占据特定位置或角色,适用于需要精确位置或站位的场景(如舞台表演、体育赛事等)。
例句:
The position double stepped in during the rehearsal to mark the actor's spot.
(定位替身在排练中代替演员标记位置。)
其他相关表达:若涉及影视拍摄中的“替身演员”(如动作替身、光影替身等),更通用的术语是 “stunt double”(特技替身)或 “body double”(形体替身)。
仅需替代位置而不涉及动作或表演时,“stand-in”(代位者)也可单独使用。
根据具体场景选择最贴切的词汇即可。