“如此亲密”可以翻译为以下几种英语表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 So close:
这是最直接且常用的翻译,适用于描述人与人之间或人与事物之间关系的紧密程度。
例句:They are so close that they share everything with each other.(他们如此亲密,以至于彼此分享一切。)
2、 Intimately close:
这种表达更加强调亲密的程度,带有一种更深的情感联系。
例句:They are intimately close, like soulmates.(他们亲密无间,就像灵魂伴侣一样。)
3、 Extremely intimate:
同样强调亲密的极端程度,适用于描述非常紧密的关系。
例句:They have an extremely intimate relationship.(他们有着非常亲密的关系。)
4、 Closely knit(通常用于描述群体或组织的紧密):
虽然不完全等同于“如此亲密”在描述两个人关系时的用法,但在某些语境下,也可以用来形容人与人之间的紧密联系。不过,它更多用于描述群体或组织的内部凝聚力。
例句(调整语境以适应):The family is closely knit, with each member supporting the others.(这个家庭关系紧密,每个成员都相互支持。)但更直接描述两人亲密时,还是首选前三个表达。