“蓄意谋杀的”可以用英语表达为 “premeditated murderous” 或更常见的 “premeditated”(当用于描述谋杀行为或相关情境时,隐含“蓄意谋杀的”含义) ,不过更自然和常用的表达是结合具体语境使用 “premeditated murder”(蓄意谋杀罪) ,若单纯形容人或行为具有“蓄意谋杀的”性质,可以说 “be involved in premeditated murder” (涉及蓄意谋杀)或者 “commit a premeditated murder”(实施蓄意谋杀) 。
premeditated murderous:这是一个较为直白的组合翻译,但“murderous”更多强调“有杀人倾向的、致命的”,在实际使用中“premeditated murder” 更常用。
premeditated:本身就有“预先策划的、蓄意的”意思,常用来修饰“murder”(谋杀)等词,例如 “a premeditated crime”(一起预谋犯罪) 。
premeditated murder:这是法律和日常语境中描述“蓄意谋杀罪”的常用表达。
be involved in premeditated murder:表示“涉及蓄意谋杀” ,用于描述某人参与蓄意谋杀相关事件。
commit a premeditated murder:意思是“实施蓄意谋杀” ,用于说明某人实施了蓄意谋杀的行为。