“赞辞”常见的英文表达是 “eulogy” 或 “tribute”(具体使用需根据语境)。以下是详细解释:
1、 Eulogy
含义:通常指在葬礼或纪念仪式上对逝者的赞美性致辞,高度评价其生平与贡献。
例句:
The priest delivered a heartfelt eulogy at the funeral.(牧师在葬礼上发表了感人的悼词。)
2、 Tribute
含义:更广义的“致敬”或“赞颂”,可指对在世或已故者的公开赞扬,形式包括演讲、文章、礼物等。
例句:
The concert was a tribute to the legendary musician.(这场音乐会是对传奇音乐家的致敬。)
选择建议:若指葬礼致辞,优先用 eulogy。
若为广义的公开赞颂(如颁奖词、纪念活动),tribute 更合适。
其他相关词汇:
Praise(赞美,更口语化)
Accolade(荣誉、表彰,侧重奖项或头衔)
根据具体语境选择最贴切的词汇即可。