“爽朗的人”可以翻译为 "a cheerful/open-hearted person" 或 "a lively and outgoing person",具体选择取决于想要强调的特质:
1、 "a cheerful person"
侧重于性格开朗、乐观,总是面带微笑、给人带来愉悦感的人。
例句: She is a cheerful person who always brightens up the room. (她是个爽朗的人,总能给房间带来欢乐。)
2、 "an open-hearted person"
强调心胸开阔、坦率真诚,不拘小节,容易与人相处。
例句: He is an open-hearted person who makes friends easily. (他是个爽朗的人,很容易交到朋友。)
3、 "a lively and outgoing person"
突出活力充沛、外向热情,喜欢社交和参与活动。
例句: As a lively and outgoing person, she loves organizing parties. (她是个爽朗的人,喜欢组织聚会。)
根据语境选择最贴切的翻译:如果强调“乐观开朗”,用 "cheerful"。
如果强调“坦率真诚”,用 "open-hearted"。
如果强调“活力外向”,用 "lively and outgoing"。
希望这些表达能帮到你!