“蹩脚诗人”可以翻译为 “a mediocre poet” 或 “a poor poet”。
“mediocre” 意为“平庸的,二流的”,强调水平一般、不突出。
“poor” 在这里表示“质量差的、不熟练的”,突出诗人技艺或作品质量不佳。
这两个表达都能体现“蹩脚”的含义,可根据具体语境选择使用。