“矫揉造作地”可以用英语表达为 “artificially”、“affectedly” 或 “in an overly mannered/unnatural way” 。具体使用哪个表达取决于语境:
* “artificially” 强调人为、不自然的状态,常用于描述行为或表现过于刻意、不自然。例如:She smiled artificially at the camera.(她对着镜头矫揉造作地微笑。)
* “affectedly” 侧重于行为或言语上的装腔作势、不自然,常带有贬义。例如:He spoke affectedly, trying to sound more sophisticated than he really was.(他矫揉造作地说话,试图让自己听起来比实际更老练。)
* “in an overly mannered/unnatural way” 是一个更详细的表达,直接指出行为或表现过于刻意、不自然。例如:She behaved in an overly mannered way at the party.(她在聚会上表现得矫揉造作。)