“相反的选择”可以翻译为 "the opposite choice" 或 "an alternative choice"(后者更强调是另一种可供选择的方案,不一定完全对立,但在语境中可传达类似“相反方向”的选择意味 )。具体使用哪个取决于上下文:
如果强调与之前选择完全相反的方向,"the opposite choice" 更合适。
如果侧重于另一种可能性或替代方案(不一定严格对立),"an alternative choice" 也可用。
例句:1、 Instead of continuing with the old plan, they made the opposite choice. (他们没有继续执行旧计划,而是做出了相反的选择。)
2、 When faced with two options, he opted for an alternative choice that surprised everyone. (面对两个选项时,他选择了一个出乎所有人意料的替代方案。)