“冻结”在英语中有多种常见表达,具体使用哪种取决于语境:
1、 freeze:
作为动词,意为“冻结;结冰;凝固;使冻僵;呆住;(价格、工资等)固定不动;封存;暂停(活动、账户等)”。
示例:The water in the pond froze overnight.(池塘里的水一夜之间冻住了。)
在金融或法律语境中,freeze可表示“冻结(账户、资产等)”。
2、 freeze up:
意为“(机器等)因寒冷而停止运转;(人)因紧张等而呆住,说不出话,做不了事”。
示例:My computer froze up and I lost all my work.(我的电脑死机了,我所有的工作都没了。)
3、 congeal:
意为“(使)凝固,冻结;(感情等)变得僵化”。
示例:The blood congealed in his veins.(他血管里的血凝固了。)
4、 chill-off(非正式):
有时也用于描述“冷却下来”或“暂时停止”的意思,但相对较少见,且更多是在特定语境或口语中使用。
5、 in a state of suspended animation(较为正式或文学性的表达):
意为“处于一种假死状态”或“暂停活动”,有时也可用来形容某种“冻结”的状态,但并非直接对应“freeze”的常用表达。
在大多数日常和正式语境中,“freeze”是最常用的表达“冻结”的词汇。例如,在描述天气寒冷时,可以说“It's freezing outside.”(外面很冷/冻得要命。);在描述账户被冻结时,可以说“My account has been frozen.”(我的账户被冻结了。)。