“沸腾”常见的英文表达有 boil、seethe、bubble 等,具体使用哪个词取决于语境:
释义:最常用的表达,指液体受热达到沸点而剧烈翻滚的状态。
例句:
The water is boiling.(水正在沸腾。)
Bring the soup to a boil.(把汤煮沸。)
释义:强调液体内部剧烈翻滚、冒泡的状态,常带有情感或动态的隐喻(如人群愤怒)。
例句:
The pot seethed with stew.(锅里炖菜咕嘟咕嘟地冒泡。)
The crowd seethed with anger.(人群愤怒得沸腾。)
释义:侧重描述液体表面冒出气泡的现象,也可用于比喻(如“热情高涨”)。
例句:
The sauce is bubbling.(酱汁在冒泡。)
Her enthusiasm bubbled over.(她的热情溢于言表。)
simmer:指液体接近沸点但未剧烈翻滚(如小火慢炖)。
effervesce:特指液体释放气泡(如碳酸饮料冒泡)。
描述水、汤等液体实际沸腾时,用 boil 或 seethe。
描述表面冒泡时,用 bubble。
比喻人群、情绪等高涨时,可灵活选用 seethe 或 bubble(如 The room was seething with excitement.)。
根据具体语境选择最贴切的词汇即可!