“生材”在英语中没有完全对应的固定单一表达,其翻译取决于具体语境和含义:
raw material:这是最常用的表达,指用于制造产品或进行进一步加工的原始物质。例如:
Wood is a common raw material for furniture making.(木材是家具制造中常用的生材/原材料。)
unprocessed material:更加强调材料未经过任何处理的状态。例如:
The factory imports unprocessed material from overseas to make its products.(这家工厂从海外进口生材/未加工的材料来生产产品。)
untapped talent:表示尚未被发掘或利用的人才潜力。例如:
The company is always on the lookout for untapped talent in the industry.(这家公司一直在留意行业中的生材/未被发掘的人才。)
potential talent:强调人才具备的潜在能力。例如:
We believe in nurturing potential talent from a young age.(我们相信从小培养有潜力的人才/生材。)