“使乡气”这个表述比较模糊且并非一个常见、固定的中文短语,如果从字面推测可能是想表达“让(某事物)带有乡土气息”之类的意思,那么英语可以翻译为:
give something a rustic/local flavor (“rustic”强调乡村的、质朴的,“local flavor”突出地方特色)
impart a rural/country air to something (“rural”和“country”都指乡村的,“air”在这里表示氛围、气息 )
如果“使乡气”有特定的、你未明确说明的语境含义,可以进一步补充信息,以便给出更精准的翻译。