“置身局外”常见的英文表达有 “stand on the sidelines” 或 “remain an outsider”,也可以根据具体语境使用 “keep oneself aloof from the situation” 。以下为具体解析:
stand on the sidelines:字面意思是“站在边线上”,常用来比喻“不参与、不介入、置身事外”。例如:He prefers to stand on the sidelines and watch rather than get involved.(他宁愿置身事外,旁观而不愿参与。)
remain an outsider:直接表达“保持局外人的身份”,即不参与其中。例如:Throughout the dispute, she remained an outsider.(在整个争端中,她一直置身事外。)
keep oneself aloof from the situation:这个表达更加强调主动与某种情况保持距离,不卷入其中。“aloof”有“疏远的、冷淡的”意思。例如:He tried to keep himself aloof from the office politics.(他试图置身办公室政治之外。 )