“公开讨论的广场”可以翻译为 "a public square for open discussion" 或 "an open forum for public discourse"。
"public square" 直指“公共广场”,搭配 "for open discussion" 明确功能,直观传达空间属性与用途。
"open forum" 强调“开放论坛”的包容性,"public discourse" 突出公共话语的严肃性,组合后更侧重思想交流的深度与广度。
根据语境侧重选择:若强调物理空间与自由讨论的结合,推荐前者;若侧重开放平台与公共议题探讨,则后者更贴切。