“醉心于工作的人”可以翻译为“someone who is deeply absorbed in or devoted to their work” ,或者更简洁的表达为“a workaholic”(不过“workaholic”更侧重于指工作成瘾、过度投入工作的人,带有些许负面意味;若仅表达“醉心于工作”,无负面倾向,前一种表述更合适 ) 。
例句:
He is someone who is deeply absorbed in his work and often forgets to eat and sleep. (他是一个醉心于工作的人,经常废寝忘食。)
The workaholic in our office is always the last one to leave. (我们办公室里那个醉心于工作的人总是最后一个离开。)