“坏到极点”可以用以下几种英语表达:
1、 as bad as it gets
这是一个常用的习语,表示情况已经糟糕到无法再更坏的程度。例如:The weather today is as bad as it gets.(今天的天气坏到极点了。)
2、 terribly bad 或 extremely bad
这两个短语都直接表达了“非常坏”或“极其坏”的意思,虽然不如“as bad as it gets”那么形象,但也能准确传达原意。例如:The situation is terribly bad.(情况坏到极点了。)或 The quality is extremely bad.(质量坏到极点了。)
3、 reach the lowest point(在描述某种状态或情况时)
虽然这个短语不直接包含“坏”的字眼,但它可以表示某种情况或状态已经降到了最低点,通常也隐含着“坏到极点”的意思。不过,它更多用于描述某种趋势或变化,而非直接描述事物的性质。例如:The company's profits have reached the lowest point.(公司的利润已经坏到极点了,即降到了最低点。)但在此上下文中,更贴切的翻译可能是“The company's situation has deteriorated to the worst point.”(公司的情况已经坏到极点了。)