"以大钉钉牢" can be translated as "secure with large nails" or "fasten firmly with big nails", depending on the context and the desired level of formality.
"Secure" implies making something stable or safe, which aligns with the idea of "钉牢" (to nail firmly).
"Fasten firmly" directly conveys the action of making something tight or secure by using nails.
Both translations capture the essence of the original Chinese phrase, which emphasizes using large nails to ensure stability or security.